DEAFplus
article imprimé Add. & Corr.
rédaction: Thomas Städtler
jasmin m.
[ÉtymologieDe l’ar. YĀSMĪN “jasmin” (Wehr5 1448a), remontant lui-même au persan yāsamīn ‘id.’ (FEW 19,199a). Pour le cheminement de l’arabe au français, cf. l’article de R. Arveiller ZrP 112,26-38 (avec un long commentaire p. 32ss. et des matériaux complétant le FEW). Arveiller souligne, à juste titre, qu’il faut «penser au rôle considérable du latin dans l’établissement du nom des plantes en français, en particulier de celui des plantes médicinales» (33). Bien que la lexicographie du mlt. ne connaisse pas le mot, iasiminum se trouve dans la traduction latine du traité Moamin (achevée avant le 14 avril 1241, ms. 15es.) dans le syntagme oleum iasiminum et o. diasiminum (MoamT p. 364). Notons toutefois que jasmin est attesté beaucoup plus tôt en fr. chez Raschi, v. ci-dessous. Pour les autres langues romanes, cp. occ. jaussemin (dep. 1590 [jassemin], DAO 1131); cat. gessamí (dep. 1382 [gessimins], CoromCat 4,489a); esp. jazmín (dep. av. 1348 [azemín], Corom2 3,503a); port. jasmim (dep. 1500 [jassemin], Mach3 3,343b); it. gelsomino (dep. 1353, CortZol 481b; Battaglia 6,636c(1)); rhétorom. giasmin (DiczRGr 7,196a); sursilv. gelsomin (ib. 7,61a); roum. iasomie, var. asmonie, asomie (dep. 1705, TiktinMir 2,322b).]
(jasmin fin 11es. RaschiL 59; GhatrifT 56,6, jasimin MoamT II 52,2; II 52,3 (bis), jasimim MoamT II 76,5, jesumine GlGuillI no 268, diasmin MoamT II 27,9; II 46,22)
  • “arbuste de la famille des Oléacées, dressé ou sarmenteux et grimpant, à fleurs blanches, jaunes ou rouges, généralement odoriférantes, cultivé pour l’ornementation ou pour le parfum de ses fleurs, jasmin , (par. méton.) aussi la fleur de cet arbuste” (fin 11es.; dep. ca. 1272, RaschiL 59 [glose Gn 30,14, cf. Dessauer (ed.), Der Pentateuch, Budapest 21905, 1,241; glose Berakot 43b et Sabbat 50b, cf. The Torah, Sapirstein Edition, New York 1995, 1,332]; MoamT II 27,9 [oile de diasmin]; II 46,22 [id.]; II 52,2 [Quant ce (une inflammation des narines de l’oiseau) devint a l’oisel, prenez de jeusir, ce est opoponace, tant cum pessera uns grans et destenprez le en oile de jasimin ou soit de sabacin et metez es nares de l’oisel]; etc.; II 52,3 (bis); GhatrifT 56,6; GlGuillI no 268 [Yesmin : jesumine, ce e[s] une flour de bone odour], Arveiller ZrP 112,26; TL 4,1594; LevyTrés 134a; FEW 19,199a)
(1) Pour quelques formes it. dial. cf. FEW 19,199b.